On Thu, 3 Feb 2005 17:17:44 -0500, Karl Dubost wrote: > Bonjour,
>
> je peux mettre un bémol :)))
> C'est un document de travail donc NE PAS IMPLEMENTER, c'est à dire ne
> pas utiliser sur vos sites Web, en revanche si cela permet d'améliorer
> la compréhension du document et d'envoyer des commentaires. Très bien.
>
> C'est pour cela que l'on encourage jamais la traduction avant que le
> document soit devenu une Recommandation, pour éviter la confusion des
> sens ;)
Je ne suis pas du tout d'accord. C'est vrai que ce n'est qu'un document de travail, mais ce n'est pas vrai qu'il ne faut pas l'implementer - il faut juste reconnaitre que ca peut changer, et c'est vrai que c'est tres important d'essayer actualiser les traductions avec la maturite d'un document. Plus important, j'espere que cettre traduction va permettre a la communaute francophone de participer plus facilement dans la discussion qui guide la developpement de la specification, au lieu de devoir ou travailler aussi en anglais, ou attendre les "bonnes nouvelles" des anglophones comme recipients passifs. Depuis 2000 il y a eu du travail sur une version 2 de WCAG. C'est bien pensable que ca va avoir des effets sur les francophones, et je crois que c'est un travail tres util et important de traduire cette version au lieu d'attendre. Chaals -- Charles McCathieNevile - Vice Presidente - Fundacion Sidar
charles at sidar.org http://www.sidar.org
(chaals is available for consulting at the moment)