w3qc.org

w3qc.org

DifferenceEntreStrongEtEm – W3QCwiki

Auteur : Normand Lamoureux

Statut : corrigé

Au premier abord, on se trouve avec deux balises différentes pour accentuer un mot ou une portion de texte au sein d’un même document, et on ne voit pas très bien ce que l’une fait et que l’autre ne ferait pas. D’où les hésitations qu’on peut avoir quand vient le temps de savoir laquelle utiliser.

Cependant à bien y réfléchir, il peut arriver qu’on ait besoin de distinguer deux types d’emphase différents au sein d’un même texte. Disposer alors de deux balises, plutôt que d’une, devient intéressant.

Supposons que certaines emphases de votre texte visent à attirer l’attention sur des mots-clés, alors que d’autres servent à avertir le lecteur que tel ou tel mot doit être pris avec une connotation différente de celle qu’il a d’habitude. Vous serez alors logiquement conduit à distinguer un type d’emphase, disons, « fort », et un autre, plus subtil. Il ne vous restera plus qu’à marquer votre texte avec la balise appropriée.

Au moment de choisir entre l’une et l’autre des balises, la première question n’est pas de savoir si c’est qui doit être utilisée à la place de ou l’inverse, mais bien de savoir quel type d’emphase on veut mettre en évidence. Le reste n’est qu’une question de convention et de cohérence.

Par exemple, s’il s’agit d’une emphase de renforcement ou d’insistance, par exemple, la balise sera bien sûr à privilégier, tandis que s’il s’agit d’une emphase d’adoucissement ou d’atténuation, on se tournera plutôt vers la balise .

Notons enfin que et , contrairement à et , admettent les attributs "lang" et "title". Si, en plus de devoir être mis en évidence le mot ou la portion de texte qu’on encadre, celui-ci est dans une autre langue que le reste du texte, alors il faut alors le signifier en se servant des attributs "lang" et "title".

Par exemple, si on tient à dire « il est up to date », au lieu d’utiliser un équivalent lexical français pour dire la même chose, alors il faudra marquer la phrase comme suit, où la valeur « en » correspond au code international utilisé pour signifier l’anglais : « il est up to date ? »

Les codes à utiliser pour la représentation des noms de langue (http://iquebec.ifrance.com/hapax/iso639-2.fr.htm) sont définis par la norme ISO 639. Ils comportent toujours deux lettres et sont insensibles à la casse.